Fjalët "pass" dhe "go by" në anglisht, edhe pse mund të duken të ngjashme në disa kontekste, kanë kuptime dhe përdorime të ndryshme. "Pass" përgjithësisht nënkupton të kalosh diçka, të shkosh përtej diçkaje, ose të jepësh diçka. Ndërsa "go by" shpesh i referohet kalimit të kohës ose një vendi pa ndalur.
Le të shohim disa shembuj:
Pass an exam: Të kalosh një provim. (Të marrësh notë pozitive)
Anglisht: I passed my English exam.
Shqip: E kalova provimin tim të anglishtes.
Pass a law: Të miratosësh një ligj.
Anglisht: The parliament passed a new law.
Shqip: Parlamenti miratoi një ligj të ri.
Pass the salt, please: Më jep kripën, të lutem.
Anglisht: Pass the salt, please.
Shqip: Më jep kripën, të lutem.
Go by the house: Të kalosh pranë shtëpisë.
Anglisht: I'll go by the house after work.
Shqip: Do të kaloj nga shtëpia pas pune.
Go by quickly: Të kalojë shpejt (për kohën).
Anglisht: Time goes by quickly when you're having fun.
Shqip: Koha kalon shpejt kur po argëtohesh.
Years go by: Vitet kalojnë.
Anglisht: Many years went by before we saw each other again.
Shqip: Shumë vite kaluan para se të takoheshim përsëri.
Siç mund të shihni, "pass" ka të bëjë me veprime të drejtpërdrejta, ndërsa "go by" përqendrohet më shumë në kalimin e kohës apo vendit pa ndërveprim të drejtpërdrejtë. Çelësi për të kuptuar dallimin është konteksti i fjalisë.
Happy learning!